<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Ade Indarta</title>
	<atom:link href="http://adeindarta.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://adeindarta.com</link>
	<description>menjalani hidup sebagai penerjemah</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 06:55:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Kode Etik Himpunan Penerjemah Indonesia (versi terdahulu) by Ade</title>
		<link>http://adeindarta.com/2011/10/04/kode-etik-himpunan-penerjemah-indonesia-versi-terdahulu/comment-page-1/#comment-4534</link>
		<dc:creator>Ade</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 06:55:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=309#comment-4534</guid>
		<description>Maksudnya &quot;Penerbitan Standar Profesional Penerjemah Indonesia&quot; Apa mas Ari? Yang saya tahu ada Himpunan Penerjemah indonesia (hpi.or.id). Apa itu maksudnya?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maksudnya &#8220;Penerbitan Standar Profesional Penerjemah Indonesia&#8221; Apa mas Ari? Yang saya tahu ada Himpunan Penerjemah indonesia (hpi.or.id). Apa itu maksudnya?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Terjemahan Mesin Bukan Terjemahan Manusia by wosi</title>
		<link>http://adeindarta.com/2010/06/02/terjemahan-mesin-bukan-terjemahan-manusia/comment-page-1/#comment-4533</link>
		<dc:creator>wosi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 06:46:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=49#comment-4533</guid>
		<description>Ass. salam kenal.... saya orang yang sama sekali tidak mengerti bahasa inggris, hanya sepotong-sepotong yang sering diucapkan pada umumnya, namun yang mau saya tanyakan, apakah ada teman-teman yang kemungkinan juga ada yang menguasai teknologi IT, barangkali mengetahui software atau alat semacam Handseat atau handspry yang bisa mendengarkan langsung pembicaraan dalam bahasa Inggris yang secara otomatis diterjemahkan melalui alat tersebut. Terima kasih sebelumnya</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ass. salam kenal&#8230;. saya orang yang sama sekali tidak mengerti bahasa inggris, hanya sepotong-sepotong yang sering diucapkan pada umumnya, namun yang mau saya tanyakan, apakah ada teman-teman yang kemungkinan juga ada yang menguasai teknologi IT, barangkali mengetahui software atau alat semacam Handseat atau handspry yang bisa mendengarkan langsung pembicaraan dalam bahasa Inggris yang secara otomatis diterjemahkan melalui alat tersebut. Terima kasih sebelumnya</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Kode Etik Himpunan Penerjemah Indonesia (versi terdahulu) by Ari Prabowo</title>
		<link>http://adeindarta.com/2011/10/04/kode-etik-himpunan-penerjemah-indonesia-versi-terdahulu/comment-page-1/#comment-4525</link>
		<dc:creator>Ari Prabowo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 13:43:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=309#comment-4525</guid>
		<description>Terima kasih atas informasinya. Saya sedang berusaha untuk menjadi penerjemah resmi dan mendirikan biro penerjemahan. 

Saya sudah menelusuri internet untuk situs resmi penerbitan standar profesional penerjemah Indonesia tanpa hasil. Mungkin Mas Ade tahu alamat situsnya?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Terima kasih atas informasinya. Saya sedang berusaha untuk menjadi penerjemah resmi dan mendirikan biro penerjemahan. </p>
<p>Saya sudah menelusuri internet untuk situs resmi penerbitan standar profesional penerjemah Indonesia tanpa hasil. Mungkin Mas Ade tahu alamat situsnya?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Menghadapi Reviewer dengan Elegan by Judy Hendratno</title>
		<link>http://adeindarta.com/2011/12/10/menghadapi-reviewer-dengan-elegan/comment-page-1/#comment-4430</link>
		<dc:creator>Judy Hendratno</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 23:53:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=315#comment-4430</guid>
		<description>I like the conclusion part, &quot;Jangan pernah menyisakan kesalahan dengan harapan akan dibetulkan oleh reviewer.&quot;  

Please undertake your translation as if you had no reviewers to evaluate your job!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like the conclusion part, &#8220;Jangan pernah menyisakan kesalahan dengan harapan akan dibetulkan oleh reviewer.&#8221;  </p>
<p>Please undertake your translation as if you had no reviewers to evaluate your job!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Kode Etik Himpunan Penerjemah Indonesia (versi terdahulu) by Ade</title>
		<link>http://adeindarta.com/2011/10/04/kode-etik-himpunan-penerjemah-indonesia-versi-terdahulu/comment-page-1/#comment-4426</link>
		<dc:creator>Ade</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 08:22:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=309#comment-4426</guid>
		<description>Silakan mbak. Tapi ini versi lama lho. Yang baru sudah ada tapi belum diterbitkan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Silakan mbak. Tapi ini versi lama lho. Yang baru sudah ada tapi belum diterbitkan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Kode Etik Himpunan Penerjemah Indonesia (versi terdahulu) by indria salim</title>
		<link>http://adeindarta.com/2011/10/04/kode-etik-himpunan-penerjemah-indonesia-versi-terdahulu/comment-page-1/#comment-4425</link>
		<dc:creator>indria salim</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 08:20:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=309#comment-4425</guid>
		<description>Saya salin rekat di note fb ya, Mas Ade? Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saya salin rekat di note fb ya, Mas Ade? Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Menghadapi Reviewer dengan Elegan by indria salim</title>
		<link>http://adeindarta.com/2011/12/10/menghadapi-reviewer-dengan-elegan/comment-page-1/#comment-4424</link>
		<dc:creator>indria salim</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 08:16:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=315#comment-4424</guid>
		<description>Senang bisa menyimak tips Mas Ade dari sini. Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Senang bisa menyimak tips Mas Ade dari sini. Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Menghindari Jebakan Tarif Terjemahan Murah by Sanadi sato</title>
		<link>http://adeindarta.com/2010/07/01/menghindari-jebakan-tarif-terjemahan-murah/comment-page-1/#comment-4423</link>
		<dc:creator>Sanadi sato</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Dec 2011 09:16:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=66#comment-4423</guid>
		<description>kalo cara lain ada gak yah untuk menminimalisir kehilangan (kemungkinan) klien?terima kasi...salam dari semarang juga buat mas ade</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kalo cara lain ada gak yah untuk menminimalisir kehilangan (kemungkinan) klien?terima kasi&#8230;salam dari semarang juga buat mas ade</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Menghindari Jebakan Tarif Terjemahan Murah by Sudiatno</title>
		<link>http://adeindarta.com/2010/07/01/menghindari-jebakan-tarif-terjemahan-murah/comment-page-1/#comment-4421</link>
		<dc:creator>Sudiatno</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 12:30:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=66#comment-4421</guid>
		<description>just exactly the tips I need to. Thanks, mas Ade. Salam dari Semarang. :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>just exactly the tips I need to. Thanks, mas Ade. Salam dari Semarang. <img src='http://adeindarta.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Menghindari Jebakan Tarif Terjemahan Murah by Tantie Kustiantie</title>
		<link>http://adeindarta.com/2010/07/01/menghindari-jebakan-tarif-terjemahan-murah/comment-page-1/#comment-4388</link>
		<dc:creator>Tantie Kustiantie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 06:16:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://adeindarta.com/?p=66#comment-4388</guid>
		<description>Artikel yang menarik. Saya juga pernah mengalami klien yang menaikkan tarifnya tanpa diminta, lumayan lagi, 50%. Seingat saya waktu itu saya berkali-kali menolak pekerjaan dari klien tersebut, eh malah dinaikkan tarifnya. Sampai sekarang klien ini masih jadi klien setia saya (sebuah agen) Saya pikir kalau hasil kerja kita bagus tarif akan naik dengan sendirinya seiring waktu dan sesuai mutu sebagaimana berlaku di bidang pekerjaan lain</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Artikel yang menarik. Saya juga pernah mengalami klien yang menaikkan tarifnya tanpa diminta, lumayan lagi, 50%. Seingat saya waktu itu saya berkali-kali menolak pekerjaan dari klien tersebut, eh malah dinaikkan tarifnya. Sampai sekarang klien ini masih jadi klien setia saya (sebuah agen) Saya pikir kalau hasil kerja kita bagus tarif akan naik dengan sendirinya seiring waktu dan sesuai mutu sebagaimana berlaku di bidang pekerjaan lain</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

