Mengelola Portofolio Klien

Pernahkah Anda menghadapi skenario seperti ini: menghabiskan waktu satu bulan penuh menerima puluhan proyek terjemahan, tapi ketika akhir bulan Anda dapati tak satu rupiah pun masuk ke rekening Anda; atau melewati satu minggu bekerja habis-habisan, lembur hingga 12 jam per hari, tapi tiga minggu berikutnya Anda mati kebosanan karena tidak mengantongi pekerjaan apa pun untuk diterjemahkan. Jika Anda punya banyak langganan tapi peristiwa di atas tetap terjadi, mungkin sudah saatnya Anda mengelola portofolio klien Anda.

Kiat Memilih Penerjemah

Dengan banyaknya iklan yang menawarkan jasa terjemahan, baik melalui koran, selebaran, dan sebagainya, dengan janjinya masing-masing, tentu tidak mudah bagi kita untuk memilih penerjemah ketika membutuhkannya. Sebagai pijakan awal, ada tiga hal yang bisa Anda pertimbangkan guna mendapatkan terjemahan yang sesuai kebutuhan Anda: kualitas, keandalan, dan tarif. Penerjemah yang akan Anda pilih hendaknya adalah penerjemah dengan kualitas terjemahan yang Anda harapkan, yang dapat diandalkan untuk menyelesaikan pekerjaan tepat waktu, dan dengan tarif terjemahan yang sepadan dengan kualitas yang ditawarkan. Berikut adalah beberapa kiat yang dapat Anda gunakan dalam memilih penerjemah:

Sertifikasi Nasional Pertama bagi Penerjemah di Indonesia

Tanggal 17 Juli 2010 kemarin merupakan salah satu hari bersejarah bagi profesi penerjemah di Indonesia. Untuk pertama kalinya, Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) mengadakan tes sertifikasi nasional bagi anggotanya. Tes yang berlangsung di Jakarta ini dilaksanakan guna menanggapi kebutuhan akan surat bukti kompetensi profesi bagi penerjemah yang berlaku secara nasional. Peserta Tes Sertifikasi Nasional (TSN) ini […]